繁體中文
|
手机版
|
放到桌面
|
收藏本站
|
设为首页
海棠书屋
首页
玄幻奇幻
武侠仙侠
都市言情
历史穿越
网游竞技
科幻灵异
恐怖惊悚
其他类型
新书
完本
书库
求书
当前位置:
海棠书屋
>
其他类型
> 诗经解读
诗经解读
作者:孙良申
状态:连载
更新时间:2022-10-05 18:28
最新章节:
第61节
加入书架
错误举报
投推荐票:
确定
「兴、观、群、怨」是孔子对《诗》的文学价值所作出的评价。兴乃感发意志;观指考见得失;群似和而不流;怨如怨刺上政。透过《诗经》,品古人之幽情琐绪,阅古人之生活情状。文章古为今用,以今释古,用经典故事开启先贤的精思智慧。 精彩书摘 【原文】 东门之池,可以沤麻(1)。彼美淑姬,可以晤歌(2)。 东门之池,可以沤苎(3)。彼美淑姬,可以晤语(4)。 东门之池,可以沤菅(5)。彼美淑姬,可以晤言(6)。 【注释】 ①池:护城河。沤(ōu):用水浸泡。 ②淑姬:美女。晤(wù)歌:用歌声互相唱和。 ③苎麻(zhù):苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,织夏布。 ④晤语:对话。 ⑤菅(jiān):菅草。茅属,多年生草本植物,叶子细长,可做索。 ⑥晤言:谈天。 【经典原意】 东门外的护城河,可以在那里浸泡麻。那位温柔美丽的姑娘,可以与她相会唱歌。 东门外的护城河,可以在那里浸泡苎麻。那位温柔美丽的姑娘,可以与她相对倾谈。 东门外的护城河,可以在那里浸泡菅草。那位温柔美丽的姑娘,可以与她倾诉衷肠。 【当代阐释】 劳动浸泡出的缠绵!这是一首男子追求女子的缠绵恋歌,也是一首共同劳动的欢快对歌。
第1节
第2节
第3节
第5节
第6节
第7节
第9节
第10节
第11节
第13节
第14节
第15节
第17节
第18节
第19节
第21节
第22节
第23节
第25节
第26节
第27节
第29节
第30节
第31节
第33节
第34节
第35节
第37节
第38节
第39节
第41节
第42节
第43节
第45节
第46节
第47节
第49节
第50节
第51节
第53节
第54节
第55节
第57节
第58节
第59节
第61节